Wenla Frott¶

| Português (PT-PT) | English (EN-US) |
|---|---|
| Nome: Wenla Frott | Name: Wenla Frott |
| Raça: Gnomo | Race: Gnome |
| Classe: Comum (não-combatente) | Class: Commoner (noncombatant) |
| Alinhamento: Caótica Boa | Alignment: Chaotic Good |
| Profissão: Livreira excêntrica e entusiasta de spas | Profession: Eccentric bookseller and spa enthusiast |
| Função: Fonte caótica de informação e rumores | Role: Chaotic source of information and rumors |
| Localização: Velha Livraria em Lantern Lane, Cidade Livre de Greyhawk | Location: Old Bookstore in Lantern Lane, Free City of Greyhawk |
| Pronomes: Ela/Dela | Pronouns: She/Her |
📖 Sobre / About¶
| Português (PT-PT) | English (EN-US) |
|---|---|
| Wenla Frott é uma gnoma livreira em Lantern Lane, conhecida tanto pela sua paixão por livros em segunda mão como pela sua fixação excêntrica em spas. Frequentou outrora as termas de Lady Scale, das quais ainda bebe chá assombrado “para claridade espiritual”. É absolutamente convencida de que o seu gato consegue ler — e discute com ele em público sobre títulos e autores. Para aventureiros, pode ser uma fonte caótica mas valiosa de folhetos, panfletos e memórias distorcidas. | Wenla Frott is a gnome bookseller in Lantern Lane, known as much for her love of second-hand tomes as for her eccentric obsession with spas. She once visited Lady Scale’s spa and still drinks haunted tea from there “for spiritual clarity.” She is absolutely convinced that her cat can read — and argues with it in public about titles and authors. For adventurers, she can be a chaotic yet valuable source of flyers, pamphlets, and distorted memories. |
🎭 Personalidade / Personality¶
| Português (PT-PT) | English (EN-US) |
|---|---|
| Traços: Tagarela, convencida de que gatos sabem ler, entusiasmo exagerado por spas. | Traits: Chatty, convinced cats can read, overly enthusiastic about spas. |
| Ideais: Conhecimento e autocuidado devem andar de mãos dadas. | Ideals: Knowledge and self-care should go hand in hand. |
| Vínculos: A sua livraria e o seu gato “leitor”. | Bonds: Her bookstore and her “literate” cat. |
| Medos: Que alguém exponha o seu chá como fraude — ou prove que o gato não lê. | Fears: That someone proves her tea is a fraud — or that her cat can’t read. |
🔗 Ligações / Connections¶
| Português (PT-PT) | English (EN-US) |
|---|---|
| Cliente ocasional de Iquander e Neliara, que toleram as suas histórias. Já foi expulsa por Blathine por tentar “catalogar vibrações de chá” nos arquivos. | Occasional client of Iquander and Neliara, who tolerate her stories. Was once thrown out by Blathine for trying to “catalogue tea vibrations” in the archives. |